Stel je dit eens voor: je spreekt een taal die niemand ziet

Stel je iemand voor die zijn hele leven in dezelfde stad woont, thuis de taal van de gemeenschap spreekt, die aan zijn kinderen leert en de tradities in ere houdt. Maar wanneer hij naar buiten loopt, is daar niets van terug te vinden in de openbare ruimte – niet op verkeersborden, officiële documenten of openbare gebouwen. Het is alsof zijn taal, en daarmee zijn identiteit, niet bestaat.

Dit is de dagelijkse realiteit voor veel minderheidsgroepen in Europa. Ondanks hun lange geschiedenis en diepe banden met hun regio's, blijven hun talen onzichtbaar in het openbare leven. Dit is niet zomaar een abstract probleem – het beïnvloedt hoe mensen zich voelen over hun plaats in de samenleving, vooral in landen als Polen en Litouwen, waar de zichtbaarheid van taal zeer reële vormen aanneemt.

Voor minderheden is taal geen bijzaak. Het is het hart van de gemeenschap, een teken van identiteit en continuïteit. Wanneer taal uit de publieke sfeer verdwijnt, is de boodschap duidelijk: "Jij hoort hier niet thuis."

Polen: ruimte maken voor minderheidstalen

In Polen biedt een wet uit 2005 een juridisch kader om minderheidstalen weer zichtbaar te maken. Hoewel de wet beperkingen kent, biedt ze praktische handvatten voor erkenning. In gemeenten waar minderheden ten minste 20% van de bevolking uitmaken, kunnen tweetalige plaatsnamen in zowel het Pools als de minderheidstaal worden ingevoerd.

Dankzij dit hebben tientallen steden nu borden in het Duits, Wit-Russisch, Litouws of Kasjoebisch. Deze borden zijn meer dan alleen administratieve formaliteiten – het zijn krachtige symbolen. Ze zeggen: Uw taal, uw cultuur en uw aanwezigheid doen er hier toe .

Natuurlijk verloopt het niet altijd soepel. Er zijn gevallen van vandalisme, publieke protesten en zelfs juridische procedures geweest – met name met betrekking tot Duitstalige borden. Maar het systeem bestaat en bewijst dat een land taalkundige eenheid kan combineren met respect voor diversiteit.

Litouwen: Staatstaal versus rechten van minderheden?

De situatie in Litouwen is ingewikkelder. Hoewel het land het Kaderverdrag inzake de bescherming van nationale minderheden heeft geratificeerd , baart de implementatie ervan – met name ten aanzien van de Poolse minderheid – zorgen.

In gebieden zoals Vilnius en Šalčininkai, waar de Poolse bevolking de meerderheid vormt, worden al jaren onofficiële Poolse borden gebruikt. Deze borden drukken de lokale identiteit en een gevoel van verbondenheid uit. Maar de Litouwse autoriteiten hebben ze herhaaldelijk illegaal verklaard. Borden zijn verwijderd en lokale overheden hebben boetes opgelegd.

De kern van de kwestie is deWet op de Staatstaal , die zo is geïnterpreteerd dat alle andere talen worden uitgesloten van de openbare ruimte – zelfs in gebieden met een sterke aanwezigheid van minderheden. Vanuit mensenrechtenperspectief geeft dit een verontrustende boodschap af: de zichtbaarheid van minderheidstalen vormt een bedreiging voor de nationale eenheid.

Waarom dit niet slechts een 'technisch probleem' is

Voor de meeste mensen lijkt een straatnaambord in een andere taal misschien een onbelangrijk detail. Maar voor minderheidsgroepen kan het alles betekenen. Het is een teken van waardigheid, erkenning en inclusie. Het vertelt hen: Je hoort erbij. Je geschiedenis doet ertoe.

Vanuit internationaal recht is de kwestie duidelijk. Artikel 11(3) van het Kaderverdrag roept staten expliciet op om traditionele plaatsnamen en -borden in minderheidstalen te respecteren in gebieden waar deze groepen van oudsher hebben gewoond. Dit is geen privilege – het is een recht geworteld in culturele identiteit en menselijke waardigheid.

De afwezigheid van dergelijke borden is geen neutrale daad. Het is een symbolische uitwissing, die suggereert dat slechts één taal en één cultuur publieke erkenning verdienen. En die uitwissing kan diep kwetsen.

Europese waarden in de lokale praktijk

Hoewel het recht om minderheidstalen in het openbaar te gebruiken wordt ondersteund door internationale overeenkomsten en normen van de Raad van Europa, is het uiteindelijk aan de nationale overheden om dit te realiseren. Polen en Litouwen illustreren twee zeer verschillende benaderingen.

Polen heeft, ondanks de uitdagingen, een systeem gecreëerd dat minderheidsgemeenschappen in staat stelt symbolische ruimte terug te winnen. Litouwen, hoewel formeel toegewijd aan minderheidsrechten, gebruikt juridische interpretatie om de zichtbaarheid te beperken. Het resultaat? Voor veel Litouwse Polen blijft hun moedertaal onzichtbaar op een plek die ze al generaties lang hun thuis noemen.

Dit is niet alleen een juridische kwestie – het is een kwestie van waarden. Moet eenheid ten koste gaan van het uitsluiten van diversiteit? Of kan een staat sterkere gemeenschapsbanden opbouwen door al haar inwoners te erkennen en te betrekken?

Zichtbaarheid is herkenning

Minderheidstalen zichtbaar maken in het openbare leven gaat niet om versiering. Het gaat om rechtvaardigheid en gelijkheid. Het zegt: Jij hoort bij dit land. Jouw taal verdient hier ruimte. Wij zien jou.

Dit is geen identiteitspolitiek – het is eerlijkheid. Als een minderheidstaal op een verkeersbord of officieel document staat, betekent dit dat mensen niet elke dag hoeven te vechten om te bewijzen dat ze bestaan. Het betekent dat ze niet hoeven te kiezen tussen loyaliteit aan hun land en loyaliteit aan hun culturele identiteit.

Want in een werkelijk inclusieve samenleving is diversiteit geen bedreiging, maar een kracht.

Geschreven door

Geef het gesprek vorm

Heb je iets toe te voegen aan dit verhaal? Heb je ideeën voor interviews of invalshoeken die we moeten verkennen? Laat het ons weten als je een vervolg wilt schrijven, een tegengeluid wilt laten horen of een soortgelijk verhaal wilt delen.